旅する茶室WA-AN(和庵)市中の山居ーパリ日本館ー2026年 2月20 日(金)~ 21日 (土) 11 時~18時2026年 2月20 日(金)~ 21日 (土) 11 時~18時 本展は、旅する茶室WA-AN を、パリ⽇本館に設えた展⽰である。本企画は、⽇本⽂化における「⾒⽴て」という⽅法に着想を得て、既存の空間や要素を別の意味として捉え直すことから構成されている。⽇本館のサロンや通路、庭といった空間は、⾝体的な移⾏を促す「露地」として⾒⽴てられ、⼀⽅で「市中の⼭居」は、内⾯的な転換を⽰唆する精神的な場として⽴ち現れる。藤⽥嗣治のタブローの前で設えられる茶室体験は、その場に寄り添う⾵景として、静かに重ね合わされる。・企画・制作・総合ディレクション:杉浦 久子 (アーティスト・建築家)・本展示作品は、クリエイター・エンタメスタートアップ創出プログラム「 ART X JAPAN CONTEXT」経済産業省 令和6年度補助事業において制作したものです。
生と還りの環(わ)上山明子 展2026年1月13~18日2026年1月13~18日 上山明子は、長年にわたり「命とはいかなるかたちをとるのか」という根源的な問いに向き合ってきた作家である。その作品は、生命がただ生きているという事実だけでなく、やがて終わりを迎える存在であることも内包した、より大きな “生の循環” を静かに見つめる姿勢に特徴がある。本展では、その探究の延長線上にある思索が、「輪/環」という象徴的な形態を通じて、より明確なかたちを帯びて立ち上がる。今回の新作で中心となるのは、「輪/環」という象徴形態である。それは、生と死、始まりと終わり、記憶と忘却の境界を結び直す“通路”としての象徴であり、作家自身の体験から生まれた再生のイメージとも重なっている。「環」は閉じられた円としてではなく、絶え間なく流動し、揺らぎながら世界と接続する“循環の位相”として捉えられている。素材には、和紙を樹脂加工したワーロンシートを採用し、そこに漆や箔による層的な加飾を施している。伝統素材である漆と金属箔の深い質感と、光を柔らかく透過するワーロンシートの軽やかさが響き合い、物質と空気、光と陰影が連動する立体として独自の存在感を放つ。本手法は、上山が乾漆を基軸に培ってきた身体的な制作方法に現代素材を組み合わせることで生まれた、新たな素材研究の一端である。作品は、日本館に所蔵される 藤田嗣治《欧人日本へ渡来の図》 の前に展示される。繊細な光の扱いと静謐な気配をまとった藤田氏の作品と、循環的かつ象徴的な「環」の彫刻が同じ空間に共存することで、両者のあいだには“静かな共鳴”が生まれるだろう。時代も技法も異なる二つの表現が、光、気配、そして人間の内的世界をめぐる感性によってゆるやかにつながる本展示は、日本館ならではの対話的な空間体験を提示する。会期中には、作家によるレクチャー(乾漆技法・漆文化についてのトーク)に加え、乾漆でつくった小さな彫刻に箔押しを施す親子ワークショップも開催予定である。伝統的な素材と技法の体験、親子で参加できる“創造の入口”として企画されている。本制作にあたり、ワーロン株式会社より素材提供を賜りました。 作家プロフィール上山 明子(Akiko Ueyama)愛知県立芸術大学大学院美術研究科彫刻専攻修了。乾漆技法を軸に「生命のかたち」「生の循環」をテーマとした制作を続けている。仏像保存修復や美術教育の経験を背景に、漆と麻布の層構造が生み出す時間性と物質性を、現代彫刻の造形言語へと結びつける表現を探究してきた。近年はワーロンシートなどの現代素材を取り入れ、伝統技法との組み合わせによる新たな素材研究を進めている。2018年には 名古屋市芸術賞(奨励賞) を受賞し、国内での個展活動を重ねる一方、2024年にはフィンランド・タンペレの “Residence in Art” に招聘され制作・展示を実施。2025–26年には、パリ・Citéinternationale des artsでの滞在制作を予定している。伝統と現代素材を往還しながら取り組む自身の実践を、より広い国際的文脈の中で発展させている。 —————————————————————————————————— 【レクチャー】 漆でかたち創る|乾漆技法と私の制作1月18日(日)13:00〜14:00本レクチャーでは、日本の伝統技法である乾漆(かんしつ)を通して、漆という素材がどのようにかたちを生み出すのかをご紹介いたします。漆の特性、乾漆の歴史、工程の流れ、そして現代の制作へどうつながっているのかを、私自身の作品制作と合わせてお話しいたします。今回パリで制作している作品についても、制作プロセスや素材の扱い方を交えながら丁寧にご紹介します。 —————————————————————————————————— 【親子ワークショップ】 1月17日(土) 13:30〜15:30 開催「漆素材でつくる小さな光:乾漆+箔ワークショップ」 申し込みフォームhttps://forms.gle/A3JLf2oojEufvRDh8 このワークショップでは、日本の伝統素材である 乾漆(かんしつ) をベースに、小さな造形に 箔押し(はくおし) を体験していただきます。親子で一緒に作品を仕上げる中で、素材の手触りや光の美しさを感じてもらえる内容です。 ——————————————————————————————————
大正モガ展2025年12月18~21日2025年12月18~21日 日本の魅惑100周年 大正モガ展 日本の魅惑100周年 デザインの都パリで初の 大正時代の生活様式展覧会が催されます。 国際大学都市(Cité Internationale Universitaire)100周年を記念した2025年の一連のイヴェントのフィナーレを飾り 日本館において 皆様を特別な体験へとご招待いたします。 「狂騒の20年代 les annees folles 」 アールデコに代表されるクラフトアートが全盛期のフランスに影響され 日本では、大正時代(1912~1926年)新しい女性像が生まれました。大正モガ(モダンガール)は、女性の解放と自由の精神を反映し、和装から洋装へ移行、パリの開放的なライフスタイルを象徴し体現アピールしていました。彼女たちの独特なスタイルは現代のファッションにも受け継がれ、今日でも多くのデザイナーを魅了し続けています。 会場では インテリアデザイナーの 影山浩子が描いた 大正モガのモード画のバナーの間をぬぐって、100年前の日本の路地の雰囲気を散策、ヴィンテージモード雑貨 現代作家による伝統工芸や 一膳飯屋メニューなど 大正ファッションをまとったホステスとの対談しながら タイムスリップした雰囲気をご堪能ください。 開催場所 Cité Internationale universitaireMaison du Japon住所: 7c, boulevard Jourdan 75014 Paris イベントスケジュール: 大正バル パーティー 12月18日:午後7時から 着物ファッションショー、大正バー、パフォーマンス ヴィンテージ展示即売 喫茶 12月19日:午前11時から午後7時まで 12月20日:午前11時から午後7時まで 12月21日:午前11時から午後3時まで コンタクト (Carrefour de l’Art de Vivre) +33 6 10 24 06 53 影山浩子
HISTOIRE DE TERRES – Des fleurs et des céramiquesLes 20, 21, 22 novembre à 13h -18h jeudi 20 jusqu’à 17hLes 20, 21, 22 novembre à 13h -18h jeudi 20 jusqu’à 17h Aujourd’hui, près de 85% des fleurs vendues chez les fleuristes en France sont importées paravion. Avant tout pour le bien de notre planète, Hélène Taquet, fondatrice de l’association Slowflower Collectif de la fleur française, et Mami Kanno, artiste céramiste japonaise, nous voulonsmettre en valeur les fleurs et plantes locales, simples et naturelles.Aimer la nature, les fleurs et préserver l’environnement mondial sont nos priorités actuelles. Cene sont pas seulement des idées idéalistes. Hélène suggère de nouvelles possibilités etopportunités commerciales aux jeunes, aux étudiants et bien sûr aux agriculteurs qui souhaitentse diversifier. Mami réalise elle-même la conception, la recherche la terre jusqu’à la cuisson. AuJapon, on nomme par exemple la face d’un bol ou d’une assiette le “paysage”. Il est enharmonie avec le climat, la saison et l’esprit du moment présent. Vous découvrirez un histoire deterre, des fleurs et des céramiques.À propos de l’expositionNous exposerons des fleurs cultivées dans la ferme d’Helene située dans les Hauts de France,présentées avec des céramiques façonnées à partir de terre française, afin de créer un lientangible avec notre vie ici.La Cité Internationale Universitaire de Paris abrite plus de 40 maisons nationales, et accueilledes étudiants et chercheurs venus de quelques 130 pays. À l’approche de Noël, noussouhaitons que chacun puisse repartir avec un mini bouquet et un vase, comme un témoignagede ses souvenirs en France et un geste vers un futur plus respectueux de la nature.Hélène TaquetAgricultrice, formatrice, autrice – Fondatrice du Collectif de la Fleur FrançaiseElle est la pionnière du retour à la consommation de fleurs françaises cultivées localement. Sesactivités ont été présentées dans les journaux, à la télévision et dans les médias en Europe et auJapon.Mami KannoNée à Tokyo. Ancienne résidente de Maison du Japon. Diplômée de l’Université des Artsplastiques de Tokyo, également titulaire d’une Maîtrise de l’Université Pariset d’un DEA. Elleexpose depuis 2003 à Paris, Tokyo, Seattle et en Suisse. Son travail est soutenu par beaucoupdes journalistes, chefs de restaurant étoilé ainsi que des spécialistes de la cérémonie du thétraditionnel. Toutes œuvres sont des pièces uniques ExpositionHISTOIRE DE TERRES ̶ Des fleurs et des céramiques ̶陶器 菅野 麻美 Mami Kanno / 花 エレーヌ・タケ Hélène Taquet2025 年 11月20 日(木) 21日(金) 22日(土)開館13時~18時(20日は17時まで)フランスの土と花 展現在フランスでは、生花店で販売されている花の85%が飛行機で運ばれて来る。何よりも先ず我々が住む地球のために、スロー・フラワーを提唱するHélène Taquetエレーヌ・タケと、26年間フランスの土で作陶する菅野麻美 が、土と自然をテーマに、陶器と花を展示いたします。会場にはオ・ド・フランスにあるエレーヌの農場で栽培された花と、フランスの土壌から形作られた陶器・磁器・Raku等が並びます。パリ国際大学都市には40以上の国際的メゾンがあり、約130カ国からの学生や研究者が生活しています。現代のフランスに於けるスロー・フラワー活動を知っていただき、土の記憶想起を願う企画が、留学生活やご研究の成果と共にフランスの思い出となりますように。そして故国のご家族への贈物また大学への記念品として、フランスの土で作られたフラワーベースを持ち帰り、あなたの国であなたの地元の草花を生けていただけますようお願い申し上げます。HISTOIRE DE TERRES ̶ Des fleurs et des céramiques ̶フランスの花協会創立者エレーヌ・タケによる自然保護は単なる机上の理想論ではない。幼い頃から農園に親しんだ彼女は、輸入された切り花よりも地元の花を選ぶことが未来へリンクすることを提唱する。そして花好きな人たちだけでなく学生若者たち農家へ仕事の方向性及び作物消費など具体的な提案を続けている。いっぽう長くフランスの土で作陶を続けている菅野麻美は、文字通り土や木々と共に制作をしている。元来日本の、例えば茶道では野の花庭の花をもって心を表現し、陶器作品の中に「景色」を味わうことがデフォルトである。菅野のアトリエでは釉薬による彩色ではなく土の力が生む色を発見したり、機械に依らない手作業の土練から新たなひと腕が爆誕したりの毎日。自然にインスパイアされた数々の風景と草花が、世界中の友へ届くことを願って農場とアトリエから作品を運ぶ。エレーヌ・タケ Hélène Taquet農業生産者、トレーナー、作家 – Collectif de la Fleur Française /フランスの花共同体創始者。フランスで栽培される花、地元に咲く花の消費復帰運動に於ける先駆者として、ヨーロッパ各地のテレビ・新聞・雑誌などマスメディアでも注目され幅広く講演会も続けている。その活動は近年日本でも紹介されている。カンノ マミ 菅野 麻美東京生まれ。学生時代の3年半を日本館で過ごしたアンシアン・レジダン。パリ第Ⅷ大学大学院美術造形修士号及びDEA取得/博士課程前期修了のち、印象派の街Chatouに住むフランス人陶芸家のアトリエにて陶器磁器を学ぶ。現在パリ郊外のアトリエにて作陶中。東京、パリ、バーゼル、シアトルなど展覧会多数。